jeudi 24 juillet 2014

Espacios e intercambios

Espacios & Intercambios Ces échanges sont motivés par des raisons politiques et économiques mais aussi scientifiques. Ces nouveaux espaces ont été et sont propices aux rencontres entre les peuples et aux échanges, pacifiques ou non, entre les cultures. DÉCOUVRIR, CONQUERIR, CRÉER DE NOUVEAUX ESPACES Ces échanges sont motivés par des raisons politiques et économiques mais aussi scientifiques. Ces nouveaux espaces ont été et sont propices aux rencontres entre les peuples et aux échanges, pacifiques ou non, entre les cultures. L’extension de l’Empire espagnol (colons, commerce triangulaire…) : ce métissage culturel donnera naissance à la musique afro-cubaine et des Caraïbes, berceau des musiques actuelles… La Méditerranée, un espace commercial au fil de l’histoire, propice aux échanges matériels et humains… La Galice et l’émigration massive (Europe, Amérique) : une pauvreté facteur d’échanges et de découverte de nouveaux espaces… Les Asturies et l’Angleterre : échanges commerciaux, exportation et importation, chantiers navals… Les Basques, paysans éleveurs de région humide mais aussi peuple de pêcheurs (pêche hauturière et chasse à la baleine) et de commerçants, autant d’activités propices à la découverte de nouveaux espaces... RIVAS M., La mano del emigrante, 2001 VENERO J., Basque Hotel, 2011 URIBE K., Bilbao - New York – Bilbao, 2010 (version espagnole), 2008 (version basque) Site du museo arqueológico e histórico vasco: www.euskal-museoa.org Article: Los vascos y el mar, www.aranzadi-zientziak.org Article: Balleneros vascos en el Cantábrico, www.euskonews.com Sur les échanges commerciaux en Méditerranée : www.qantara-med.org Chercher sur le site voz de galicia des articles sur l’émigration galicienne, sur le site rincón del vago des articles sur les mines… Pour la colonisation espagnole, se référer au document ressource « classe de seconde ». Les grands espaces et les routes qui les traversent, des espaces propices aux échanges La meseta castellana, la pampa, les Andes et les altiplanos, la forêt amazonienne… Les grandes routes qui parcourent de part en part les continents ou traversent les océans ont contribué aux échanges entre les peuples (les routes des croisades, le chemin de Saint-Jacques de Compostelle, la route maritime des Indes…). Quels rôles ont-elles joué dans le développement des pays qu’elles traversent ? Ces routes, aujourd’hui mythiques, sont devenues des produits touristiques phares : la ruta 40 en Argentine, la route du Machu Picchu (Pérou), la ruta del imperio inca : Qhapaq Ñan (Equateur, Pérou, Chili). LLAMAZARES J., Rosas de piedra, 2008 CELA C.J., Viaje a la Alcarria, 1948 FERNANDEZ J., Martín Fierro, 1872 ASENSI M., Iacobus, 2000, Peregrinatio, 2004, El origen perdido, 2003, La conjura de Cortés, 2012 ESPINOSA R., Qhapaq Ñan, La Gran Ruta Inca, 2002 SALLES W., Diarios de motocicleta, 2005 Garcia C., La delgada línea amarilla, 2012 et site web du film : www.ladelgadalineaamarilla.com/ www.rtve.es/alacarta/audios/ruta-61/ Biblioteca digital mundial de la Unesco: www.wdl.org/es Le monde numérique, les espaces virtuels, nouveaux lieux d’échanges et de socialisation ? Quel rôle joue le monde numérique dans le développement des échanges ? Quelle place occupe le « marketing » digital ? Quels sont les enjeux des communautés virtuelles ? Leur influence ? Dépassent-elles les cultures nationales pour en construire de différentes ? La question de la survie digitale des langues vivantes (21 des 30 langues parlées en Europe sont menacées d’extinction digitale à cause de leur faible représentativité sur le web). Site de Raúl Trejo Delarbre, universitaire mexicain spécialisé dans les questions de communication: http://rtrejo.wordpress.com www.aulaintercultural.org: “21 idiomas europeos, en peligro de extinción digital” ESPACES ET ECHANGES : LES INFLUENCES RÉCIPROQUES Les frontières « officielles », « conventionnelles », les frontières « tacites » creusets d’influence ? Existe-t-il plusieurs types de frontières ? Les frontières naturelles (le Río Grande, le désert d’Arizona, Cuba insulaire …), les frontières géopolitiques (Ceuta et Melilla en Espagne…), les frontières économiques (le Mercosur, le projet de Comunidad económica de América Latina, le narcotrafic,…), les frontières sociales (las chabolas, las urbanizaciones, …)… Les zones frontalières, les limites urbaines: lieux de passages, de rencontres, d’échanges, de création de richesses ou de trafics, d'inégalités, de conflits, de dangers (Tijuana, Ciudad Juárez, Gibraltar, la Quiaca, Posadas, …). Les politiques migratoires aux frontières, entre fermeture et échanges contrôlés ? Les processus de contrôle (le programme Guardián, le mur entre les Etats-Unis et le Mexique, entre Melilla et le Maroc, la MIGRA, la brigada de extranjería y fronteras à Algeciras), les accords bilatéraux (accords de 2006 entre l’Espagne et le Mali, accords entre l’Espagne et la Mauritanie, la Lybie, le Maroc, le Tratado de Libre Comercio de América del Norte entre les États-Unis et certains pays d’Amérique latine). CASO Á., Contra el viento, 2009 FUENTES C., Gringo viejo, 1985 Film : GUTIERREZ C., Poniente, 2002 Film : GIORGELLI P., Las Acacias, 2011 Film : SODERBERGH S., Traffic, 2001 Film : GONZALEZ INARRITU A., Babel, 2006 Site de l’écrivain Mempo Giardinelli www.mempogiardinelli.com/home.htm www.rtve.es/alacarta/audios/reportajes-emisoras/reportaje-emisoras-melilla-inmigracion-ilegal-26-06-12/1447284/ L’émigration/immigration de l’Espagne vers l’Europe, de l’Amérique latine vers l’Espagne et vice-versa, les mouvements de population entre Amérique latine et Amérique du nord : une émigration volontaire ou provoquée par les circonstances ? Un échange imposé/subi/volontaire, qui engendre la découverte d’un nouvel espace. Réalités et conséquences de ce phénomène face aux crises économiques, sociales, politiques : intégration ou stigmatisation et acculturation ? L’exil des intellectuels, des politiques, du peuple lors des périodes de dictature, de crise économique… Los Indianos… Les conséquences humaines de la perte des colonies en Espagne. L’exemple argentin d’intégration et de brassage des populations, la société espagnole face à l’immigration, le retour des chicanos au Mexique… Le retour au pays des immigrés latino-américains, premières victimes de la crise espagnole. BARRERO J.M., La niebla herida, 2011 SILVA L., El ángel oculto, 1999 GRANDES A., El corazón helado, 2007 BARRERO J.M., Una mañana de marzo, 2009 Film : BLANCO Y., Güelcom, 2011 Film : BOLLAIN I., Flores de otro mundo, 1999 Aud : MANU CHAO, “Clandestino”, “Desaparecido”, “Welcome to Tijuana”, Clandestino, 1998 Aud : MANA, “Pobre Juan”, Revolución de amor, 2005 Reportage : www.rtve.es/alacarta/videos/documentos-tv/documentos-tv-viaje-ibrahima/ Les hispaniques aux États-Unis, une identité aux multiples facettes ? Peut-on faire coexister son identité d’origine avec son identité de « latino » et son identité états-unienne ? Mexicains (chicanos), Portoricains, Cubains forment-ils une seule et même communauté plurilingue et pluriculturelle qui reconfigure le visage des Etats-Unis ? Les richesses et les limites de l’intégration de cette/ces communauté(s) : l’évolution du statut de l’espagnol aux Etats-Unis, qui devient la langue officielle de plusieurs états, l’apparition d’une nouvelle langue, le spanglish ; le succès d’artistes latino aux Etats-Unis (chanteurs, acteurs…) ; l’essor de la nourriture « tex-mex » ; le développement d’une expression artistique riche et complexe : les murales, les médias à destination des hispaniques, mais aussi l’acculturation et la marginalisation… ANAYA R., Bless me, última, 1972 RIVERA T., Y no se tragó la tierra, 1971 ALLENDE I., Mi país inventado, 2003. GUTIÉRREZ A. ET GIANMARCO, Invisible, 2012 Site officiel de Lila Downs : www.liladowns.com Deux exemples d’espaces et d’échanges : Cuba et l'Argentine Cuba, espace insulaire de symbioses et de confrontations ? L’insularité, le régime castriste et les mouvements de résistance, la musique cubaine et son rayonnement mondial, la Santería… L'Argentine, un espace sans limites ? La conquête des grands espaces (la figure du gaucho), une terre d'accueil au XXème siècle (l'immigré européen), la dictature argentine, des choix politiques et économiques controversés (l’héritage péroniste, la monoculture du soja transgénique…). Le tango et son rayonnement mondial. ARENAS R., Antes que anochezca, 1990 (adaptation de Schnabel, 2001) CARPENTIER A., El siglo de las luces, 1962 GARCIA MARQUEZ G., Del amor y otros demonios, 1984 GUILLEN N., Sóngoro cosongo, 1931 Film : GUTIERREZ ALEA T. et TABIO J.C., Fresa y chocolate, 1993 Film : WENDERS W., Buena Vista Social Club, 1998 Aud : BUENAVENTURA Y., Herencia africana, 1998 Espaces et échanges dans la ville Les villes, carrefours d’échanges, de culture : La Habana (Européens, Africains). Séville et l’Atlantique : la ville des Amériques, la porte des Amériques vers l’Europe. Barcelone, ville ouverte sur la Méditerranée et l’Europe. Les superpositions culturelles : México (affrontement, destruction, construction). Les quartiers des villes dans l’Espagne musulmane (judería…), les quartiers « gitanos » dans les villes d’Espagne. Le développement des ghettos, des zones résidentielles, des quartiers privés (barrio de Miraflores à Lima…). La transformation des villes, des espaces publics. CABRERA INFANTE G., Tres tristes tigres, 1967 SÁNCHEZ ADALID J., El alma de la ciudad, 2007 PADURA L., La neblina del ayer, 2005 ASSIS J., Fe de ratas, 1976 MARSE J., Si te dicen que caí, 1973, Ronda del Guinardó, 1984 La langue espagnole, vecteur d’échange La langue espagnole et son rayonnement. La promotion de la langue espagnole dans le monde : le rôle de l’Institut Cervantès, les ambassadeurs de la langue (prix Nobel, personnalités publiques…). Día Internacional de la Lengua Española, Congreso Internacional de la Lengua Española : enjeux et impacts. Adaptations et évolutions de la langue espagnole : une langue latine au contact de la langue arabe, de la construction du castillan en Europe à son expansion mondiale, l'espagnol au contact des langues d'Amérique (le spanglish, les américanismes…), les nouvelles orthographes (réforme de l’orthographe par la RAE, langage SMS) … MILLÁS J.J., El orden alfabético, 1998, El suceso, 2010 MILLÁS J.J. et FORGES, Números pares, impares e idiotas, 2004 STAVANS I., Spanglish para millones, 2004 NERUDA P., Las palabras, in Confieso que he vivido, 1974 VARGAS LLOSA M.: discurso Nobel del 7 de diciembre de 2010 (texte et audio) GARCIA MARQUEZ G., Yo no vengo a decir un discurso, 2010 FUENTES C.: discursos en el Congreso Internacional de la Lengua Española en 2004 y 2007 CELA C.J.: discurso en el II Congreso Internacional de la Lengua Española en 2001: “Aviso de la defensa del español” EXPRESSION DU MULTICULTURALISME: ESPACES ET ÉCHANGES DANS LES ARTS Les arts qui rayonnent au-delà des frontières des états, des régions L’expression dans les arts de valeurs communes aux hommes a permis et permet encore actuellement les échanges interculturels européens et mondiaux qui facilitent la coexistence des cultures et permettent un enrichissement mutuel. Les grands courants littéraires : le realismo mágico (G.G. Márquez), la picaresque… La peinture, la photographie : le siècle d’Or de la peinture espagnole, le surréalisme (Picasso, Dalí...), Goya… les photos de l’artiste Ouka Leele… Le cinéma : L. Buñuel, P. Almodóvar, A. Amenábar, A. de la Iglesia … L’architecture : la fondation Guggenheim, le GATEPAC (Grupo de Artistas y Técnicos Españoles para el Progreso de la Arquitectura Contemporánea)… La musique et la danse : le flamenco, la salsa, le tango, le chamamé (Raúl Barboza)… www.aulaintercultural.org www.arteespana.com/gatepac.htm Les arts et la lutte contre la discrimination L’utilisation des arts pour lutter contre la discrimination, comme moyen de la montrer, d’en faire prendre conscience, de la dénoncer par le biais de l’expression artistique : théâtre, musique, cinéma… Campagne du Ministère de la santé espagnole contre la discrimination Sal a escena contra la discriminación ; Día internacional para la eliminación de la discriminación racial, le 21 mars de chaque année, qui donne lieu à de nombreuses productions artistiques. www.canalsolidario.org www.salaescena.es Les arts et l’expression de particularités culturelles et identitaires Les arts de la fête, expressions identitaires propices aux échanges entre cultures : carnavals, festivals, ferias…Les arts au service de la reconstruction de la ville, pour recréer un tissu social : exemple de la ville de Talca (Chili) après le tremblement de terre du 27 février 2010. www.redescena.net/festivales www.afe.es Approfondissement… La langue espagnole dans sa diversité/ Les langues hispaniques : aide ou frein aux échanges ? De la langue des envahisseurs, de l’oppression (les conquistadors, le rôle des interprètes indigènes pendant la Conquête) à la langue vecteur d’ascension sociale dans l’Amérique coloniale. Les langues hispaniques : un patrimoine commun symbole d’unité (l’espagnol), d’affirmation d’une identité culturelle (les langues régionales) et d’ouverture sur l’Europe et le monde (le castillan, le spanglish, le yanito, le ladino) ? Esquivel L., Malinche, 2006 www.rtve.es/alacarta/videos/informe-semanal/informe-semanal-poder-mujer-indigena/1438955 Les politiques d’immigration : comment et pourquoi sont mises en place des politiques d’immigration incitatives ? Quel est le rôle de l’immigré dans ces pays d’accueil ? L’exemple de l’Argentine pour repeupler le pays, l’Espagne et les Etats-Unis pour la main d’œuvre… www.mininterior.gov.ar www.migrationpolicy.org Ministère de l’éducation nationale, DGESCO Langues vivantes, Espagnol –. Cycle terminal –. Gestes fondateurs et mondes en mouvement http:// eduscol.education.fr/ressources?LV?cycle?terminal.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire